Classroom of the Elite Season 2 (2022)

Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 2nd Season / ようこそ実力至上主義の教室へ 2nd Season

Episodi

Qui troverai i titoli degli episodi attuali per il Anime «Classroom of the Elite Season 2». Se conosci altri titoli, sentiti libero di completare la nostra lista aggiungendoli usando il nostro modulo d’inserimento.
EpisodioRuntimeDataTitolo
1
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
04. lug 2022
04. lug 2022
04. lug 2022
04. lug 2022
04. lug 2022
04. lug 2022
jaKonnan no Naka de Koso, Heisei na Kokoro o Tamotaneba Naranai. (困難の中でこそ, 平静な心を保たねばならない.)
enRemember to Keep a Clear Head in Difficult Times.
itRicordati di mantenere la mente serena nelle avversità.
deDenke daran, in schwierigen Lagen Gleichmut zu bewahren.
esRecuerda mantener el ánimo sereno en los momentos difíciles
frSouviens-toi de garder une âme égale dans l’adversité.
2
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
11. lug 2022
11. lug 2022
11. lug 2022
11. lug 2022
11. lug 2022
11. lug 2022
jaArayuru Tsumi no Minamoto Taru, Futatsu no Taizai ga Aru. Aseri to Taida Da. (あらゆる罪の源たる, ふたつの大罪がある. 焦りと怠惰だ.)
enThere Are Two Main Human Sins from Which All the Others Derive: Impatience and Indolence.
itDue sono i peccati umani da cui derivano tutti gli altri: l'impazienza e l'indolenza.
deEs gibt zwei menschliche Hauptsünden, aus welchen sich alle anderen ableiten: Ungeduld und Lässigkeit.
esEpisodio 2
frIl y a pour les hommes deux péchés capitaux, d’où découlent tous les autres : impatience et paresse.
3
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
18. lug 2022
18. lug 2022
18. lug 2022
18. lug 2022
18. lug 2022
18. lug 2022
jaSaikou no Tamashii wa, Kono Ue Nai Akutoku to Kyokugen no Bitoku o Hakki Dekiru. (最高の魂は, この上ない悪徳と極限の美徳を発揮できる.)
enThe Greatest Souls Are Capable of the Greatest Vices as Well as of the Greatest Virtues.
itLe grandi menti sono capaci di grandi difetti come di grandi virtù.
deDie größten Geister sind zu den größten Lastern ebenso fähig wie zu den größten Tugenden.
esEpisodio 3
frLes plus grandes âmes sont capables des plus grands vices aussi bien que des plus grandes vertus.
4
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
25. lug 2022
25. lug 2022
25. lug 2022
25. lug 2022
25. lug 2022
25. lug 2022
jaJinzai wa Tsukuridasu Hitsuyou ga Aru. (人材は作り出す必要がある.)
enThe Material Has to Be Created.
itI talenti vanno creati.
deDas Material muss geschaffen werden.
esEpisodio 4
frIl est nécessaire d’éduquer les futurs talents.
5
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
01. ago 2022
01. ago 2022
01. ago 2022
01. ago 2022
01. ago 2022
01. ago 2022
jaSubete no Shippai wa Seikou e no Katei ni Suginai. (すべての失敗は成功への過程に過ぎない.)
enEvery Failure Is a Step to Success.
itOgni fallimento è un passo verso il successo.
deJeder Fehler ist ein Schritt zum Erfolg.
esEpisodio 5
frChaque échec est une étape vers le succès.
6
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
08. ago 2022
08. ago 2022
08. ago 2022
08. ago 2022
08. ago 2022
08. ago 2022
jaGyakkyou wa Shinjitsu e to Itaru Saisho no Michisuji de Aru. (逆境は真実へと至る最初の道筋である.)
enAdversity Is the First Path to Truth.
itL'avversità è la prima strada per la verità.
deUnglück – der erste Weg zur Wahrheit.
esLa adversidad es el sendero más seguro de la verdad.
frL’adversité est la route qui conduit le plus sûrement à la vérité.
7
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
15. ago 2022
15. ago 2022
15. ago 2022
15. ago 2022
15. ago 2022
15. ago 2022
jaSubete o Utagau Koto mo Subete o Shinjiru Koto mo Tomo ni An`i de, Shikou o Houki Suru ni Hitoshii. (すべてを疑うこともすべてを信じることも共に安易で, 思考を放棄するに等しい.)
enTo Doubt Everything or to Believe Everything Are Two Equally Convenient Solutions; Both Dispense with the Necessity of Reflection.
itDubitare di tutto, o credere a tutto, sono due soluzioni altrettanto comode, che ci dispensano entrambe dal riflettere.
deAlles zu bezweifeln oder alles zu glauben sind zwei gleichermaßen bequeme Lösungen; beide befreien vom Nachdenken.
esEpisodio 7
frDouter de tout ou tout croire, ce sont deux solutions également commodes, qui l'une et l'autre nous dispensent de réfléchir.
8
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
22. ago 2022
22. ago 2022
22. ago 2022
22. ago 2022
22. ago 2022
22. ago 2022
jaMune no Soko de, Kizu wa Shizuka ni Ikite Iru. (胸の底で, 傷は静かに生きている.)
enThe Wound Is at Her Heart.
itLa ferita sanguina nell'intimo del cuore.
deDie Wunde ist tief in ihrem Herzen.
esEpisodio 8
frLa blessure vit toujours au fond du cœur.
9
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
29. ago 2022
29. ago 2022
29. ago 2022
29. ago 2022
29. ago 2022
29. ago 2022
jaAyamachi o Okashi Nagara, Sore o Aratamenai Koto o Koso, Shin no Ayamachi to Iu. (過ちを犯しながら, それを改めないことをこそ, 真の過ちという.)
enIf You Make a Mistake and Do Not Correct It, This Is Called a Mistake.
itNon correggere i propri errori è l'errore più grande.
deEinen Fehler machen und ihn nicht korrigieren, das erst heißt wirklich einen Fehler machen.
esEl verdadero error es cometer un error y no corregirlo
frNe pas se corriger après une faute, c’est là qu’est la faute.
10
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
05. set 2022
05. set 2022
05. set 2022
05. set 2022
05. set 2022
05. set 2022
jaHitobito wa Tsune ni Sono Hametsu o Negatte Iru. Itsuwari no Zen ni Azamukareru ga Yue ni. (人々は常にその破滅を願っている. 偽りの善に欺かれるがゆえに.)
enPeople, Often Deceived by an Illusive Good, Desire Their Own Ruin.
itIl popolo molte volte desidera la rovina sua, ingannato da una falsa specie di bene.
deOftmals begehren die Menschen den eigenen Untergang, getäuscht durch ein Scheinwohl.
esEl pueblo muchas veces anhela su ruina, engañado por un falso bien.
frSouvent le peuple désire sa ruine, trompé par la fausse apparence.
11
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
12. set 2022
12. set 2022
12. set 2022
12. set 2022
12. set 2022
12. set 2022
jaJibun Jishin o Gyosenai Mono wa, Itsumademo Dorei no Mama Da. (自分自身を御せない者は, いつまでも奴隷のままだ.)
enA Man Who Cannot Command Himself Will Always Be a Slave.
itChi non è capace di governare sé stesso resterà sempre schiavo.
deWer sich nicht selbst befiehlt, bleibt immer Knecht.
esEl que no se controla a sí mismo permanece esclavo para siempre.
frCelui qui n’est pas maître de soi reste à jamais un valet.
12
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
19. set 2022
19. set 2022
19. set 2022
19. set 2022
19. set 2022
19. set 2022
jaShiryo Naki Chikara wa Mizukara no Shitsuryou ni Yotte Kuzure Saru. (思慮なき力は自らの質量によって崩れ去る.)
enForce Without Wisdom Falls of Its Own Weight.
itLa forza, senza la saggezza, crolla sotto il suo stesso peso.
deGewalt ohne Überlegung stürzt durch eigene Wucht.
esLa fuerza, sin sabiduría, se derrumba por su propio peso.
frLa force sans prudence succombe sous son propre poids.
13
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
26. set 2022
26. set 2022
26. set 2022
26. set 2022
26. set 2022
26. set 2022
jaAnata ga Deau Saiaku no Teki wa, Tsune ni Anata Jishin Da. (あなたが出会う最悪の敵は, 常にあなた自身だ.)
enThe Worst Enemy You Can Meet Will Always Be Yourself.
itIl peggior nemico che tu possa incontrare, sarai tu stesso.
deDer schlimmste Feind, dem du begegnen kannst, wirst immer du selber sein.
esEl peor enemigo al que te puedas enfrentar siempre serás tú mismo.
frLe plus dangereux ennemi que tu puisses rencontrer sera toujours toi-même.
  • Valutare
  • Segnalibro
  • Preferito

Valutazioni

  • -
  • 1 %
  • 8 %
  • 49 %
  • 41 %
Valutazione generale
La mia valutazione
Valore calcolato4.09 = 82%Toplist#243

Statistiche dei membri

Valutazioni recenti

Collaboratori Top

Sondaggi recenti

Personalized lists

Discord

Condividi

Ti piace aiutare gli altri a trovare un anime che stanno cercando o informare altri su anime? Se è così, ti consigliamo di aggiungere ai tuoi post un link alla rispettiva pagina anime qui su aniSearch. In questo modo non solo rendi molto più facile per il destinatario del tuo post trovare ciò di cui stai parlando, ma gli offri anche una pletora di dettagli sull’anime!