Sfondamento dei cieli Gurren Lagann (2007)
Tengen Toppa Gurren Lagann / 天元突破 グレンラガン
Episodi
Qui troverai i titoli degli episodi attuali per il Anime «Sfondamento dei cieli Gurren Lagann». Se conosci altri titoli, sentiti libero di completare la nostra lista aggiungendoli usando il nostro modulo d’inserimento.
| Episodio | Runtime | Data | Titolo |
|---|---|---|---|
| 1 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 01. apr 2007 | Omae no Doriru de Ten wo Tsuke!! (お前のドリルで天を突け!!) Bust Through The Heavens With Your Drill!! Trapassa i cieli con la tua trivella! Durchbrich den Himmel mit deinem Bohrer Transperce les cieux avec ta vrille ! |
| 2 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 08. apr 2007 | Ore ga Norutte Ittenda!! (俺が乗るって言ってんだ!!) I Said I'm Gonna Ride That Thing!! Ho detto che lo piloterò io! Ich sagte, ich werde dieses Ding steuern Celui-là, c'est moi qui vais le piloter, je te dis ! |
| 3 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 15. apr 2007 | Kao ga futatsu taa namaiki na!! (顔が2つたぁナマイキな!!) Who do you think you are, Having two faces!? Due belle facce toste! Was glaubst du, wer du bist mit deinen zwei Gesichtern? Arrête de te la péter avec tes deux têtes ! |
| 4 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 22. apr 2007 | Kao ga ookerya erai no ka? (顔が多けりゃ偉いのか?) Having Lots Of Faces Doesn't Make You Great? Tante facce non ti rendono migliore! Auch mit vielen Gesichtern bist du kein starker Typ C'est pas le nombre de têtes qui compte ! |
| 5 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 29. apr 2007 | Ore ni wa sappari wakaranee! (俺にはさっぱりわからねぇ!) I Don't Get It, Not One Bit! Proprio non riesco a capire! Ich versteh das überhaupt nicht! Sérieux, je pige que dalle à tout ça ! |
| 6 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 06. mag 2007 | Temeera Zen'in Yu Aatari Shiyagare!! (てめえら全員湯あたりしやがれ!!) There Are Some Things I Just Have To See!! Quello che voglio vedere lo voglio vedere Es gibt ein paar Dinge, die ich unbedingt sehen muß! Dans la vie, y a des occases qu'un mec peut pas rater ! |
| 7 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 13. mag 2007 | Sore wa Omae ga yarundayo! (それはお前がやるんだよ!) You're Gonna Do It! Di questo te ne occuperai tu! Du wirst es machen! C'est toi qui vas te charger du boulot ! |
| 8 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 20. mag 2007 | Abayo, dachikou (あばよ、ダチ公) Later, Buddy Addio, amici miei Später, Kumpel Adieu, mon frère |
| 9 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 27. mag 2007 | Hitotte ittai nani desu ka? (ヒトっていったい何ですか?) What, Exactly, Is a Human? Che cosa significa la parola “persona”? Was genau ist ein Mensch? Un humain ? Qu'est-ce que c'est exactement ? |
| 10 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 03. giu 2007 | Anikitte ittai dare desu ka? (アニキっていったい誰ですか?) Who Is This Bro Person? Chi era la persona che chiami “fratello”? Wer ist dieser Bruder? Ton frangin, quel genre de personne c'était ? |
| 11 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 10. giu 2007 | Shimon, Te wo Dokete (シモン、手をどけて) Simon, Move Your Hands Simon, togli le mani Simon, Hände weg Simon, est-ce que je peux ? |
| 12 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 17. giu 2007 | Yoko-san, onegai ga arimasu (ヨーコさん、お願いがあります) Yoko, Could You Do Something For Me? Yoko, mi faresti un favore? Yoko, tust du mir einen Gefallen? Mademoiselle Yoko, j'ai une faveur à vous demander |
| 13 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 24. giu 2007 | Minasan taan to meshiagare (みなさん、たーんと召しあがれ) Eat Up, Everyone Ragazzi, mangiate a volontà! Aufessen, alle Mann! Bon appétit à tous ! |
| 14 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 01. lug 2007 | Mina-san, Gokigenyou (皆さん、ごきげんよう) Well met, Everyone Salve, ragazzi! Gut getroffen, Leute Salutations à tous ! |
| 15 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 08. lug 2007 | Watashi wa Ashita e Mukaimasu (私は明日へ向かいます) I Will Walk Towards Tomorrow Io andrò incontro al domani! Ich werde in die Zukunft aufbrechen Désormais, je regarderai vers le lendemain |
| 16 Recap | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 15. lug 2007 | Sou shuu hen (総集片) Compilation Episode Episodio riassuntivo Zusammenfassung Rétrospection |
| 17 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 22. lug 2007 | Anata ha nani mo wakatte inai (あなたは何もわかっていない) You Understand Nothing Tu non capisci proprio nulla! Du weißt überhaupt nichts! Tu ne comprends vraiment rien à rien |
| 18 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 29. lug 2007 | Kikasete morauzo kono sekai no nazo wo (聞かせてもらうぞこの世界の謎を) You Will Tell Me The Secrets of This World Svelami i segreti di questo mondo Verrat mir die Geheimnisse dieser Welt Je veux tout savoir sur ce monde |
| 19 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 05. ago 2007 | Ikinokorun da donna shudan wo tsukatte mo (生き残るんだどんな手段を使っても) We Will Survive, By Any Means Necessary Noi tutti sopravviveremo, con ogni mezzo Wir werden überleben, koste es, was es wolle Nous survivrons, quel que soit le moyen |
| 20 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 12. ago 2007 | Kami ha doko made bokura wo tamesu (神はどこまで僕らをためす) How Far Will God Test Us? Fino a che punto Dio ci metterà alla prova? Wie lange will Gott uns noch prüfen? Jusqu'où les dieux nous mettront-ils à l'épreuve ? |
| 21 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 19. ago 2007 | Anata wa ikinokorubeki hito da! (あなたは生き残るべき人だ!) You Are Someone Who Ought To Survive Tu sei tra le persone che devono sopravvivere Du bist jemand, der überleben sollte Vous êtes de ceux qui doivent survivre |
| 22 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 26. ago 2007 | Kore ga boku no saigo no gimu da (これが僕の最後の義務だ) This is my Final Duty Questo è il mio ultimo dovere Dies ist mein letzter Dienst Ceci est mon ultime devoir ! |
| 23 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 02. set 2007 | Ikuzo Saigo no Takakai da (行くぞ 最後の戦いだ) Let's Go, This Is The Final Battle Andiamo! Questa è l'ultima battaglia! Vorwärts, dies ist die finale Schlacht En route pour le combat final |
| 24 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 09. set 2007 | Wasureru Mono ka Kono Ippun Ichibyou o (忘れるものか この一分一秒を) I Will Never Forget This Minute, This Second Non potrò mai dimenticare questo preciso momento Ich vergesse niemals diese Minute, diese Sekunde Je n'oublierai jamais cette minute, cette seconde ! |
| 25 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 16. set 2007 | Omae no ishi wa uketotta! (お前の遺志は受け取った!) I Accept Your Last Wish! Sarò io a compiere le tue ultime volontà! Ich akzeptiere deinen letzten Wunsch Que ta dernière volonté soit respectée ! |
| 26 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 23. set 2007 | Ikuze dachikou (いくぜ ダチ公) Let's Go, Buddy Andiamo, compagni! Vorwärts, Kumpel! En avant camarades ! |
| 27 | 24 min 24 min 24 min 24 min 24 min | 30. set 2007 | Ten no hikari ha subete hoshi (天の光はすべて星) The Lights In The Sky Are Stars Tutte le luci in cielo sono stelle Die Lichter im Himmel sind Sterne La piste des étoiles ! |





