Himawari! (2006)
ひまわりっ!
Episodi
Qui troverai i titoli degli episodi attuali per il Anime «Himawari!». Se conosci altri titoli, sentiti libero di completare la nostra lista aggiungendoli usando il nostro modulo d’inserimento.
Episodio | Runtime | Data | Titolo |
---|---|---|---|
1 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 08. apr 2006 | Je vais protéger mon maître Ich werde meinen Meister beschützen! I`ll Protect My Master Goshujin sama o omamorishimasu (ご主人様をお守りします) |
2 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 15. apr 2006 | Tu n'as pas le droit de tomber amoureuse Auf jeden Fall, du kannst dich nicht verlieben. By All Means, You Cannot Fall In Love Kesshite horete wa naranu no desu (決して惚れてはならぬのです) |
3 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 22. apr 2006 | Je n'avouerai rien même si cela me coûte la vie Ohren in den Wänden, Augen an der Tür I Won`t Fess Up Even If It Costs Me My Life Shinde mo kuchi wa katsuranu no desu (死んでも口は割らぬのです) |
4 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 29. apr 2006 | Voler est un déshonneur pour un shinobi Stehlen ist eine Schande für Shinobis Stealing Is A Shinobi´s Disgrace Nusumi wa shinobi no haji desu mono (盗みは忍びの恥ですもの) |
5 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 06. mag 2006 | La Saint-Valentin interdite d'une kunoichi Kunoichis verbotene Valentine A Kunoichi`s Forbidden Valentine Kunoichi gohatta VALENTINE (くのいち御法度バレンタイン) |
6 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 13. mag 2006 | Un entraînement de shinobi est dangereux Das riskante Training eines Shinobi A Shinobi`s Training Is Risky Shinobi no ryuugou wa inochigake (忍びの修行は命懸け) |
7 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 20. mag 2006 | Je ne tue pas sans raison Unnötige Opfer sollten vermieden werden You May Not Cause Unnecessary Killing Muda na sesshou itashimasenu (無駄な殺生いたしませぬ) |
8 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 27. mag 2006 | Je vous protègerai tous Ich werde mich zusammenreißen und alle beschützen I'll Protect Everybody Minna matomete mamorimasu (みんなまとめてお守りします) |
9 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 03. giu 2006 | Le "nin" de "ninja" est le "nin" de "dissimuler" Des Ninjas "Nin" ist Shinobus "Shino" A Ninja's 'Nin' Is Shinobu's 'Shino' Ninja no nin wa shinobu no shino (忍者の忍はしのぶ(恋)の忍) |
10 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 10. giu 2006 | Un ninja ne doit pas montrer de compassion Ein Ninja braucht kein Mitgefühl Pitying A Shinobi Is Useless Shinobi ni nasake wa muyou na no desu (忍びに情けは無用なのです) |
11 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 17. giu 2006 | Un noeud qui ne peut pas se briser Ein Band das niemals reißt A Bond That Cannot Be Severed Kitte mo kirenai kizuna na no desu (切っても切れない絆なのです) |
12 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 24. giu 2006 | Les luttes entre maîtres et élèves ne sont pas de celles qui s'avalent Der Wert des Meisters ist den Hunden nicht angemessen The Master's Worth Is Not Fit For The Dogs Shuujou genka wa inu mo kuwanu (主従ゲンカは犬も食わぬ) |
13 | 25 min 25 min 25 min 25 min | 01. lug 2006 | Le vassal qui vaut la peine est le vassal vivant Das Leben des Dieners A Servant With Life Inochi atte no kerai desu (命あっての家来です) |