Lernraum: Japanisch

Tedesco 一緒に漫画 (Issho ni manga)

Avatar: クロキュー
VIP Club Junior
Creatore di thread#1
Was will dieser Thread? Der soll weggehen!
Nein, in diesem Thread wollen wir gemeinsam einen Manga lesen. Wer Hinako kennt, der weiß, dass man zusammen alles machen kann, sei es schlafen oder baden. ^^

Also, Regeln noch mal kurzgefasst:
  • 3 Tage Zeit für 1-2 Seiten
  • Mittwochs und Sonntags sind die Tage, an denen die Übersetzungen und Fragen hier gepostet werden sollten.
  • Fragen in eigenem Post
    • Antwort als Kommentar
  • Eigene (Teil-)Übersetzung oder ein Text darüber, was ihr verstanden habt in einem eigenen Post und in Spoiler
    • Kommentare dazu als Kommentar posten
Und zum Schluss kommen wir zum Manga, den wir lesen wollen:
一億総RB社会 (Ichi okusou RB shakai; Gesamt-Roboter-Gesellschaft)

http://jumpbookstore.com/client_info/SHUEISHA/html/player/viewer.html?tw=2&lin=1&cid=SHSA_JP01PLUS00003166_57
Ultima modifica del post risale al 23.02.2017 00:57.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: ErupTi0n
Club Junior
#2
/close

PRANK!!!!!!!!!!!!
Ultima modifica del post risale al 08.02.2017 14:12.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: dinosauriergeist
VIP Club Junior
#3
Wer ist denn jetzt alles dabei und wann waere guenstig fuer den Start?
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: OPYoshi
Moderatore Club Junior
#4
Einige Leute habe in einem anderen Thread ja bereits ihr Interesse bekundet. Ein Starttermin fehlt noch, aber das kommt auch nicht so genau darauf an. Wegen den kurzen Kapiteln, ist es einfach schnell einzusteigen, vorallem, weil wir vorherige Kapitel ja schon übersetzt haben.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: ErupTi0n
Club Junior
#5
Ja, ich werde auch mitmachen. Wann soll es losgehen?
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
VIP Club Junior
Creatore di thread#6
Heute? ^^
Steht jederzeit bereit.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: dinosauriergeist
VIP Club Junior
#7
Dann lasst uns das erste Chapter einfach bis Mittwoch machen. Genug Zeit, oder?
Vielleicht findet bis dahin auch noch jemand den Thread :)
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
VIP Club Junior
Creatore di thread#8
[Übersetzung]

So, ich möchte schon mal was hinschreiben, ich hab schon etwas gelesen.

Ich schreibe erstmal den Text in Spoiler, den ich übersetzen konnte (da hatte ich auf Seite 1 große Schwierigkeiten, auf Seite 2-3 ging's besser).
Seite 1 (nur die ersten 3 Panels, mehr hab ich nicht verstanden T_T)
Eine utopische Zukunftsgeschichte

Mann, heute wieder arbeiten...
Die Menschen verlassen heute ihr Haus nicht mehr.

Warum?

Beeilung, keine Müdigkeit vorschöpfen.

Seite 2
Mein Name ist "Kanenashi Namako" (Vermutlich 'n Wortspiel? Kanenashi heißt ja so viel wie "Kein Geld")
Da ich arm bin, kann ich mir keinen Roboter leisten.
"Der Bär wird mich umbringen!"
In dieser Welt muss ich alles selbst machen. (Das ist mehr oder weniger frei übersetzt, da vom Kontext klar ist, dass sie keinen Roboter hat, der ihre Aufgaben (Schule, usw.) übernehmen kann.)
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

Seite 3
Oh
Entschuldige, dass er dich erschreckt hat.
Aber es muss dich nicht erschrecken,
es ist in diesem Zeitalter doch ganz normal,
einen Bär als Haustier zu halten.
(Das ist der Konoko-Teil) ??
Tiere sind klasse. Möchtest du auch einen Bären? (kp?)
Nein, ich brauche keinen. (Den Teil nach iranai desu kann ich nicht lesen...)
Tiere sind klasse!
Ich muss hier schnell weg!
Die Welt draußen ist angsteinflößend.
Ultima modifica del post risale al 12.02.2017 03:42.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
VIP Club Junior
Creatore di thread#9
[Fragen]

Seite 3 | 3. Panel

この子人なつっこいだけだから (Kono ko bezieht sich auf den Bär, der hier so verniedlicht als "Der Kleine hier" wird. Und alles nach "Mensch" verstehe ich nicht mehr, wäre für Aufklärung dankbar, kann mir da keinen Reim draus machen.)

Seite 2 | 4. Panel
Nach "iranai desu" kann ich den Rest nicht mehr lesen, vielleicht kann's hier jemand?

Ansonsten käme für mich noch die Frage auf, was auf Seite 1 steht. Ich konnte nur die ersten 3 Panels verstehen. Danach hörte es auf und ich weiß nicht, was sie sonst so geredet haben.
Ich vermute per se mal, dass sie irgendwie über ihren Alltag/Arbeit sprechen~
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Commenti (1)

Visualizza tutti i commenti
Avatar: ShiZun
Club Junior
#10
Übersetzung

Hallo, ich mache auch mal mit.
Ich gucke erstmal wieviel ich ohne Wörterbuch verstehe. Oder wie machen andere das?

Seite 1

Im Jahr 2XXX

Eine (un)mögliche Zukunftsgeschichte.
Ahh, heute schon wieder arbeiten.
Menschen gehen nicht mehr nach draußen.
Warum?
Hoffentlich habe ich bald wieder frei...
Weil Roboter, die sich bewegen wie man will... (Hier fehlt einiges, ich habe nur "思い通りに動かせるロボット" übersetzt)
Lass uns nächste Woche den Mount Everest besteigen.
Och ne, da habe ich keine Lust mehr drauf.
Letztens wurde ich von einem Hund(?) gebissen.
Seine Zähne sind (ausgefallen, zerbrochen?), er tat mir echt Leid.
...in der Gesellschaft weit verbreitet(?) sind.

Seite 2

Mein Name ist Namako Kanenashi.
Da ich arm bin kann ich mir keinen Roboter kaufen und lebe in dieser Welt mit einem lebendigen (?, vermute ich mal wegen Kontext und 生) Körper.
Ich werde von einem Bär getötet, gyaa...

Seite 3

Oh, tut mir Leid dich erschreckt zu haben.
Aber du brauchst nicht solche Angst zu haben, heutzutage ist es doch normal einen Bären als Haustier zu haben.
Der kleine ist doch nur (?).
Tiere sind toll!
Möchtest du diesen Bären haben?
Nein, danke! ehm, gehts ihnen gut?
Tiere sind toll.
Schnell weg hier.
Die Welt draußen ist beängstigend.

Fragen habe ich erstmal keine, vielleicht wenn ich den Text nochmal mit Wörterbuch durchgehe.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Commenti (2)

Visualizza tutti i commenti
Avatar: dinosauriergeist
VIP Club Junior
#11
Uebersetzung

Seite 1:
Im Jahre 2XXX.
Eine Zukunft, die Wirklichkeit sein koennte (?!)

Ahh, heute schon wieder arbeiten.
Die Menschen gehen nicht mehr nach draussen.

Warum?
Ich will endlich wieder Urlaub...

Ferngesteuerte Roboter, die sich genau nach Wunsch bewegen lassen,
sind in der Gesellschaft weit verbreitet.

Lass uns nächste Woche auf den Mt. Everest klettern!
Darauf habe ich keine Lust mehr. (Schon wieder!?)
Neulich wurde ich von einem Streuner gebissen.
Dem armen sind die Zähne abgebrochen.

Seite 2:
Am eigenen Leib

Mein Name ist "Kanenashi Namako". (Kein Geld Faulpelz)
Ich bin arm und kann mir keinen Roboter leisten,
weshalb ich mit meinem blanken Körper in dieser Welt lebe. (diese Welt am eigenen Leib erlebe/durchlebe usw.)
Der Bär bringt mich um!!!

Ahhhhhhhhhhhhhh!

Seite 3:
Herrje, tut mir leid, dass ich dich erschreckt habe.
Aber du brauchst doch keine Angst haben.
Heutzutage ist ein Bär als Haustier doch vollkommen normal.

Mein Kleiner ist einfach so zutraulich.

Tiere sind spitze! (Ich liebe Tiere!)
Willst du meinen Bären haben?
Nein, will ich nicht.
(Ist bei Ihnen alles in Ordnung?)

Tiere sind spitze!

Ich hau besser schnell ab!
Diese Welt (da draußen) macht mir Angst.
Ultima modifica del post risale al 15.02.2017 09:35.
    • ×3
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
VIP Club Junior
Creatore di thread#12
Ich würde sagen, dass wir bis Sonntag das 2. Kapitel lesen. Das sind nur 2 Seiten.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: dinosauriergeist
VIP Club Junior
#13
Uebersetzung Kapitel 2

Einschulungszeremonie

Als nächstes ein paar Worte vom Stellvertretenden der neuen Schüler.

War zwar klar, aber alle hier sind Roboter.

(Stille)
Hm? Es kommt ja niemand (auf die Buehne).

(Rums, rums)
Warum bebt die Erde so?

Guten Tag/Freut mich.

Ich bin Okane Mochio (Geld-Haber), der Stellvertreter der neuen Schüler.
R-riesig!

Tut mir leid, dass ich euch erschreckt habe.
Meine Eltern sind sehr reich,

deshalb haben sie mir zur Einschulung diesen großen Militär-Roboter gekauft.

Wenn ich nur wollte, könnte ich diese Schule innerhalb von 30 Minuten komplett abreißen.
Das nur so. Ich hoffe auf eine gute gemeinsame Zeit. (Freut mich/Seid mir wohl gesonnen)
Was ist das denn für einer?
Und das sollen die Worte des Stellvertretenden sein!?
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
VIP Club Junior
Creatore di thread#14
[Übersetzung - Kapitel 2] (War eine ziemliche Herausforderung)

Einschulungsfeier?

Es kommt eine Ansprache des Schülervertreters.

Normalerweise gibt es hier nur Roboter.

Hm? Kommt da keiner (raus)?

Guten Tag, liebe Erstsemester.
(Danach verstehe ich den Satz nicht mehr)

R-Riesig
Oh, Entschuldigung, falls ich euch erschreckt habe.
Meine Eltern (Mein Besitzer) sind sehr reich.

Für die Einschulung haben sie mir diesen Roboter für militärische Zwecke gekauft. (?)
Wenn ich wollte, könnte ich diese Schule in 30 Minuten zerstören.
Wie dem auch sei, ich freue mich auf gute Zusammenarbeit.
Was ist das für einer?
Und das war die Ansprache an die Erstsemester.
Ultima modifica del post risale al 19.02.2017 19:02.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: クロキュー
VIP Club Junior
Creatore di thread#15
[Fragen - Kapitel 2]

買ってもらいました => Was bedeutet das "ってもらいました", ich konnte mir den Sinn beim Übersetzen zwar erschließen, aber weiß nicht so genau was ich damit anfangen soll?
僕がその気になればこの学校なんて三十分で更地にできます。=> Hier konnte ich mir soweit auch den Sinn erschließen, aber würde gern wissen, was "なんて" in dem Fall zu bedeuten hat.

何この地 (4. Panel der ersten Seite) bis dahin konnte ich lesen, aber das zweite Zeichen nach 地 konnte ich nicht mehr entziffern. Es muss irgendwas mit "Erde" oder "Boden" zu tun haben, aber weiß nicht genau was.

Ansonsten ging der Rest soweit gut.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Commenti (1)

Visualizza tutti i commenti
  • Iscriviti al club

Nuovi membri del club

aniSearch.it utilizza i propri cookie solo per scopi tecnici, non raccoglie né trasferisce dati personali dell’utente a sua insaputa.