OT @
Mahou Shounen:
Die britischen Publisher versuchen, so viel zu sparen wie nur irgendwie möglich:
So übernehmen sie nicht nur die Synchro und Untertitel der entsprechenden US-Versionen (d.h. keine Übersetzung notwendig), sondern wenn es möglich ist werden gleich direkt die Discs selbst kopiert.
Denn selbst für das Einfügen des Firmenlogos oder Austausch der Trailer bräuchte es ein neues Master - inkl AACS-Gebühren.
Bei zwei der abgebildeten Serien haben die US-Publisher die Synchro nie fertiggestellt - entsprechend fehlt die auch bei der UK-Veröffentlichung. Sakura Trick wurde nie synchronisiert.
Bei "The Familiar of Zero" wurden beim UK-Release ganze Staffeln auf nur je eine Blu-ray-Disc gepresst - was ohne sichtbare Qualitätsverluste sehr schwierig ist (von den Fähigkeiten des Encoders abhängig)
Wendecover? Booklets? ablösbare statt aufgedruckte Altersfreigabe? Kostet alles und wird eingespart.
Die Preise aber auch die Anime-Verkaufszahlen in UK haben ein Niveau erreicht, bei dem viele Veröffentlichungen nicht mehr wirtschaftlich sind - und das obwohl oft nur das US-Release "kopiert" und zur Jugendschutzprüfung geschickt wird.
Ich habe selbst einige UK-Importe, in einzelnen Fällen auch wegen der Preisersparnis. Aber realistisch betrachtet kann kein deutscher Publisher auf diesem Niveau arbeiten, ohne sich selbst kaputt zu machen.
Das hat nicht zuletzt die Entwicklung in Frankreich in den letzten Jahren gezeigt (und die haben dort nicht mal eine FSK).
P.S.: Hat dein Exemplar von Higurashi Staffel 2 noch den falschen Namen auf der Verpackung, oder ist das bereits die korrigierte Version?
Commenti (1)